![]() In addition, the English language often puts emphasis on certain letters of words (stress accent) while the Japanese language frequently use pitch accents. It is also important to know that the symbols suggested by the X-SAMPA couldn't match their actual pronunciations leading to some errors for instance, the Vocaloid symbol correspond to the /ʃ/ in English Vocaloids and /ɕ/ in Japanese ones, basically Japanese "a" is a low central vowel and is between the English "a" in "father" and the English "a" in "dad", and "r" in Japanese is not as same as either "r" or "l" in English. Because of this, some of Japanese Vocaloids’ consonant sounds slightly contain vowel sounds to be smooth and sound right in Japanese when they are connected to the following vowels. As each consonant sound is always followed by inseparable vowels and consonants do not get in cluster in the Japanese language, generally each of them is pronounced weakly and not independently, except んn, sokuon and some transliterated phonemes for non-Japanese words. Due to the set up of the Japanese Vocaloids, they are more limited for the use of the English language, since the phonology of the Japanese language including phonemes, accents, tones, intonations, moras and assimilations, is very different from that of the English language.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |